Komentář ze dne: 18.06.2008 13:09:21
Autor: Kuba Turek (jakub.turek@horydoly.cz)
Titulek: Re: Re:
1) Nekritizoval jsem, pouze jsem objasňoval Václavovu otázku, kde se v textu vzala hrana Spidera (nebo co to bylo). Ono tam toho je víc - např. prvovýstupci v severce se měli podle Salewy potkat pod vrcholem.
Abych šel úplně do zákulisí - tahle tisková zpráva od Simony Matuškové, jak jste ji převzali i s chlupama, byla původně jenom v textové podobě. Požádal jsem tedy české mediální zastoupení o nějaký obrazový materiál. Protože vědí, jak se to dělá, neposlali nějaké reklamní fotky Salewy, ale tři docela použitelné obrázky. Připravili jsme to, z tiskové zprávy udělali normální text, opravili zjevné blbosti, doplnili videa z YouTube a uložili ke zveřejnění na dnešek ráno s tím, že máme důležitější věci k uveřejnění (Outdoor Awards). Netušili jsme, že obrázky Simona Matušková pošle i vám. Horyinfo neváhaly a byly rychlejší - dobře nám tak.
2) ...vy taky bijete černochy. Netušil jsem, že spojíš článek o Eigeru s textem o Karešově tragické smrti www.horydoly.cz/vypsat.php?id=11390. Když už, tak tady je vysvětlení, proč se naše jedna věta může podobat vaší jedné větě.
V obou případech to jsou krátké stručné zprávy stavěné podle nejzákladnějších novinářských pravidel. Jejich součástí je i background, jehož jednou částí je popis lezecké oblasti, kde se to stalo. Zároveň jsme se oba snažili dostat do co nejkratšího vyjádření, že pád nenastal v nějaké dobrodružné oblasti, ale tam kde je jištění nahusto a nepadá se hluboko do převisu.
Všichni jsme asi vycházeli ze stejných zdrojů. Proto se věty mnohdy podobají. (Podívej se někdy na noviny - titulní stránka je stavěná podobně, mnohdy je na ní stejná agenturní fotka, nebo aspoň stejný motiv od vlastního fotografa, texty jsou si velmi podobné... Není opisování, ale normální řemeslo - dva zedníci taky postaví velmi podobnou zeď.)
Jestli jsi mě chtěl nařknout z plagiátorství, jsi vedle. Jestli se Ti zdá, že jsem opsal Tvoji jednu větu, omlouvám se za přibližnou podobu.
PS: V Užitečných odkazech jsme od začátku uvedli německého průvodčíka a zároveň Tvůj popis oblasti v češtině.